L'homme et l'animal
Lycaon, Les Métamorphoses, Ovide, livre I, v. 230-239
Le livre I des Métamorphoses raconte la création du monde et les 4 âges de l’humanité : âge d’or, âge d’argent, âge de bronze, âge d’airain. C’est durant cette période dégradée de l’âge de fer que Jupiter, indigné contre le genre humain devenu arrogant et violent, décide de l’exterminer. Il justifie sa décision devant l’assemblée des dieux en prenant pour exemple la cruauté du tyran Lycaon qui a fait exécuter des otages et a tenté de le tuer.
Dans cet extrait, Lycaon, roi d’Arcadie, méprise toutes les règles : lorsqu’il reçoit la visite de Jupiter, déguisé en mendiant venu vérifier la réputation de son hôte, il lui fait servir de la chair humaine pour connaître s’il s’agit d’un vrai mendiant ou d’un dieu. Horrifié, le roi des dieux le punit en le transformant en loup. Dans ce texte, Jupiter raconte l’histoire.
Quod[1] simul imposuit mensis, ego vindice flamma
in domino dignos everti tecta penates.
Territus ipse fugit nactusque silentia ruris
exululat frustraque loqui conatur ; ab ipso
colligit os rabiem solitaeque cupidine caedis
vertitur in pecudes et nunc quoque sanguine gaudet.
In villos abeunt vestes, in crura lacerti :
fit lupus et veteris servat vestigia formae ;
canities eadem est, eadem violentia vultus,
idem oculi lucent, eadem feritatis imago est.
[1]Quod : relatif de liaison = et id
Traduction (de Boxus et Poucet, site bcs)
Dès qu'il eut fait servir ce plat à table, moi, d'un feu vengeur,
je fis s'écrouler sur lui sa maison, pénates dignes de leur maître.
Effrayé, il s'enfuit et, après avoir gagné la campagne silencieuse,
se met à hurler. C'est en vain qu'il tente de parler. Toute sa rage,
il la concentre dans sa bouche ; son désir habituel de carnage, il l'exerce
contre les troupeaux, et maintenant encore il se complaît dans le sang.
Ses vêtements se transforment en poils, et ses bras en pattes.
Il devient un loup, qui conserve des traces de sa forme ancienne.
Le gris de ses poils est le même, il a le même visage farouche,
l'éclat des yeux est le même, il offre la même image de la férocité.
Vocabulaire
Quod : relatif de liaison = et id
Simul : en même temps, dès que
Impono, is, ere, sui, situm : placer sur
Mensa, ae, f : table
Vindex, icis : vengeur, vengeresse
Everto, is, ere, verti, versum : détruire, faire tomber
Tectum, i, n : toit
Penates, ium, mpl : Pénates, maison
Nanciscor, eris, sci, nactus sum : trouver
Rus, ruris, n : campagne
Exululo, as, are, avi, atum : hurler
Frustra : en vain
Loquor, loqueris, loqui, lucutus sum : parler
Conor, aris, ari, conatus sum : entreprendre, tenter
Os, oris, n : bouche, gueule, visage
Colligo, is, ere, legi, lectum : rassembler, concentrer
Rabies, ei, f : rage
Pecus, udis, f : bête, bétail
Verto, is, ere : (se) tourner (au passif)
Cupido, inis, f : désir
Solitus, a, um (de soleo) : habituel
Caedes, is, f : carnage, meurtre
Quoque : aussi
Gaudeo, es, ere, gavisus sum : se réjouir
Sanguis, inis, m : sang
Vestis, is, f : vêtement
Villus, i, m : poil (des bêtes)
Abeo, is, ire, ivi, itum : (ici) se transformer, se changer
Lacertus, i, m : muscle, bras
Crus, cruris, n : jambe
Servo, as, are, avi, atum : conserver
Vetus, eris : ancien, vieux
Vestigium, ii, n : trace
Canities, ei, f : blancheur
Vultus, us, m : visage
Luceo, es, ere, luxi : briller, luire
Feritas, feritatis, f : sauvagerie, cruauté